Danişment Gazi Adlı Halk Hikâyesinin B1 Düzeyinde Sadeleştirilmesi
DOI:
https://doi.org/10.5281/zenodo.14849621Anahtar Kelimeler:
Danişment Gazi, Halk Hikâyesi, B1 Dil Seviyesi, Metin SadeleştirmeÖzet
Bu araştırma, Türk halk edebiyatının önemli eserlerinden biri olan Danışment Gazi adlı halk hikayesinin B1 dil seviyesine uyarlanmasını ve bu uyarlama doğrultusunda Türkçe dil öğretimi için etkinlikler geliştirilmesini amaçlamıştır. Araştırmanın temel hedefi, Danışment Gazi hikayesinin özgün yapısını koruyarak, dil seviyesi düşük olan öğrencilere uygun hale getirilmesi ve bu süreçte dil öğretimine yönelik etkinliklerin tasarlanmasıdır. Bu bağlamda, tasarım ve geliştirme modeline dayalı bir yaklaşım benimsenmiş ve içerik analizi gibi nitel araştırma yöntemlerinden yararlanılmıştır. Hikayenin sadeleştirilmesi süreci, dil seviyesi artırılmadan, karmaşık yapılar ve kültürel ifadeler basitleştirilerek gerçekleştirilmiştir. Bu sayede, B1 seviyesindeki öğrencilerin metni daha rahat anlayabilmesi sağlanmış, hikayenin ana mesajları, karakter özellikleri ve olay örgüsü korunmuştur. Ayrıca, metne entegre edilen evrensel temalar, öğrencilerin Türk kültürüne dair bir farkındalık kazanmalarını amaçlamıştır. Sadeleştirilen metnin ardından, okuma, yazma, dinleme ve konuşma becerilerini geliştirmeye yönelik etkinlikler tasarlanmıştır. Bu etkinlikler, öğrencilerin dilsel becerilerini pekiştirmeyi ve hikayeyi anlamalarını sağlamayı hedeflemiştir. Etkinlikler, farklı dil becerilerine yönelik olarak çeşitlendirilmiş ve her beceriye uygun şekilde hazırlanmıştır. Araştırma sonuçları, metin uyarlama sürecinin ve oluşturulan etkinliklerin Türkçe dil öğretimi açısından oldukça faydalı olduğunu göstermektedir. Ayrıca, halk hikayelerinin dil öğreniminde etkin bir kaynak olarak kullanılabileceği ve kültürel öğelerin dil öğretimiyle entegre edilmesinin önemli olduğu vurgulanmıştır. Gelecekteki çalışmaların, metin uyarlamaları ve etkinlik tasarımları üzerine daha geniş kapsamlı araştırmalar yapılarak, Türkçe öğretiminin daha etkili ve kapsamlı hale getirilmesi gerektiği sonucuna varılmıştır.
Referanslar
Çiftçi, H. (2024). Ortak atasözlerin hikâyeleri: kör baykuşun kısmeti…/rizqê gurê kor…/ rizq vêrg kor… fârsî-kurmancî-zazakî-türkçe 13. Bingöl Üniversitesi Yaşayan Diller Enstitüsü Dergisi, 10(19), 54-86. https://doi.org/10.56491/buydd.1475351
Dinçer, F. (2023). Cumhuriyet dönemi şiirlerinde halk hikâyesi kahramanı “kerem”. Rumelide Dil ve Edebiyat Araştırmaları Dergisi, (36), 676-703. https://doi.org/10.29000/rumelide.1372386
Efe, G. (2021). Türk halk hi̇kâyeci̇li̇ği̇ türki̇ye sahasi. Anasay, (16), 205-2011. https://doi.org/10.33404/anasay.897584
Epçaçan, C. ve Kayhan, B. (2022). A case study on using the emerging stories of folk dances in turkish textbooks. Yenisey Dergisi, 3(3), 1-24. https://doi.org/10.29228/yenisey.64285
Güner, F. ve Kartal, E. (2021). Reasons for university students in france to learn turkish as a foreign language. Litera, 31(1), 371-394. https://doi.org/10.26650/litera2020-811936
İşigüzel, B. (2022). Belaruslu bi̇reyleri̇n yabanci di̇l olarak türkçe öğrenmeye yöneli̇k moti̇fleri̇ni̇n beli̇rlenmesi̇. International Journal of Language Academy, 41(41), 89-97. https://doi.org/10.29228/ijla.62510
Kayabaşı, R. (2023). Reali̇st halk hi̇kâyeleri̇nde di̇ğerleri̇: azinliklar ve gayri̇müsli̇mler. Motif Akademi Halk Bilimi Dergisi. https://doi.org/10.12981/mahder.1368042
Yılmaz, Ö. and Akgün, N. (2019). Prospective social studies teachers’ views on democracy and democratic teacher behaviors in schools. Academy Journal of Educational Sciences, 3(2), 177-189. https://doi.org/10.31805/acjes.644807
Yılmaz, S. (2023). The narrative of gündeşlioğlu and sivaslı âşık emanetî in the tradition of turkish folk storytelling. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi, 7(3), 2658-2697. https://doi.org/10.34083/akaded.1376303
İndir
Yayınlanmış
Nasıl Atıf Yapılır
Sayı
Bölüm
Lisans
Telif Hakkı (c) 2025 Uluslararası Sosyoloji ve Ekonomi Dergisi

Bu çalışma Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License ile lisanslanmıştır.